Here is a great website where you can find free website templates or buy professional joomla templates online.

Le Château

Imprimer

 

Au Moyen Âge, le château était l’une des principales forteresses du Bas-Poitou. Le premier document le concernant date de 1091. Dans les années 1200 il est renforcé  d’un donjon et de six tours. Il hébergea Bertrand Duguesclin, connétable de Charles V lors des guerres de Cent Ans. L’histoire militaire du château prend fin avec le siège des troupes de la Ligue en 1597.

Au début du XVIIe siècle, l’ancienne forteresse est transformée en résidence d’agrément confortable, aux larges ouvertures et dotée de l’eau courante. Mais en janvier 1794, les guerres de Vendée annoncent le retour aux heures sombres. Dévasté par les Colonnes Infernales du Général Turreau, le château de La Flocellière est racheté en 1796 comme bien national par un jeune officier du Directoire, Charles Auguste Bonnamy de Bellefontaine. La restauration du XIXe siècle ajoute une galerie gothique pour relier le donjon au château à l’emplacement de la seconde porte protégeant l’accès à la « haute cour ». Propriété des familles Bonnamy, Alquier puis Vignial depuis 1979.

The Castle: The nearly millennium-old Castle of La Flocellière has always been lived in. Its architecture testifies to 4 key periods: the Middle Ages' fortress, some 15th century's modifications like the keep’s staircase, the Renaissance and the opening to the light and finally the 19th century with the post-Revolution rebuilding. Classified “monument historique”, the castle can welcome you for a night or for a longer stay.

 

La chapelle de Lorette

Imprimer

 

Par amour et par prosélytisme envers la religion catholique, Jacques de Maillé-Brézé fonde un couvent à La Flocellière. Le chantier débute en 1640. Souffrant, il ne voit pas la fin des travaux. Cette chapelle, église du couvent, fonctionnera jusqu’à la Révolution. La chapelle est détruite  par les Colonnes infernales en 1794. En 1867, le Père Dalin, curé de La Flocellière, la restaure et demande l’affiliation de cette chapelle à la Santa Casa de Loreto, en Italie. La chapelle devient alors un lieu de pèlerinage très fréquenté. Passionné, le Père Dalin désire créer ici une réplique exacte de cette Santa Casa, elle-même reproduction de la maison de Marie à Nazareth, transportée pierre par pierre pendant les croisades, de Nazareth en Italie. Son projet se concrétise dans une pièce au fond de la chapelle en 1873. Le culte à la Vierge prend un réel essor dans les années 1870-1880. Aujourd’hui, la chapelle accueille plus de 700 visiteurs par an et occasionnellement, elle devient un lieu de concerts.Le saviez-vous ? C’est Elizabeth Hamilton dite « La belle Ecossaise » qui est à l’origine de la chapelle de Lorette. Sur son lit de mort, elle établit un testament intimant à son mari, Jacques de Maillé-Brézé, de fonder un couvent à La Flocellière. Les religieux, des Carmes, imprègnent la population d’une spiritualité tournée vers la Vierge. Par leurs prédications, ils rayonnent dans tout le diocèse et même au-delà.

The Chapelle de Lorette/Chapel of Lorette: Destroyed by the “Colonnes infernales” in 1794, Father Dalin, the priest of La Flocellière, restored the chapel in 1869 and asked for its affiliation to Santa Casa of Loreto in Italy. Nowadays, an exact replica of the original Santa Casa is lying at the back of the Chapel of Lorette.

 

L’évêché

Imprimer

 

La construction de la partie la plus ancienne date du XIIIᵉ siècle. La grande fenêtre est caractéristique du XVIᵉ. Le bâtiment a été remanié au XVIIᵉ (partie de droite). Dans cette partie se situent un four à pain, une cheminée, et deux « ponnes » à buée destinées au lavage du linge. La partie gauche, l’avancée du bâtiment et l’escalier de pierre qui datent du XVIIᵉ siècle ont été remaniés fin XVIIIᵉ et début XIXᵉ. Le pavage de l’allée centrale est en pierre de Plochères. La charpente du garage, à droite, est en forme de coque de bateau retourné. Cette maison fut surnommée « L’Évêché » en hommage à Gabriel-Laurent Paillou, oncle de Julie Rosalie, qui y fut placé en résidence surveillée à la Révolution. Suite à son refus de prêter serment, il est exilé en Espagne pendant huit ans. Il rentre en France en 1801 et s'installe chez sa nièce pour travailler à la réunification de la communauté religieuse, divisée par la guerre civile (application du Concordat dans la région et schisme de la Petite Église). Après sa nomination en tant qu'évêque de la Rochelle et de Luçon en 1805, il a résidé tous les étés dans cette demeure.

The oldest part of this monument dates back to the 13th century. As many monuments in La Flocellière, we can find in its architecture different periods that it has spanned. At the beginning of the 19th century, this house was the summer residence of La Rochelle’s bishop Mgr Paillou.

 

Le château de la Bergelière

Imprimer

 

Le Château de la Bergelière a été édifié sur l’ancienne halle XVIIe siècle qui constitue les gros murs du rez-de-chaussée et du 1er étage. Au lendemain de la Révolution, le général Bonnamy acquiert le château de La Flocellière et ses dépendances, dont la halle. Il la transforme et donne le bâtiment à sa fille, qui épouse en 1826 Jean-Charles Alquier, fils d’ambassadeur, une personnalité de la commune. Les époux aménagent cette demeure et la baptisent « la Bergelière ». Leur fils, Louis-Ludovic, devenu amiral, élève le bâtiment d’un étage vers 1850, l’agrandit de trois tours, signe le portail et les cheminées d’ancres marines et appose ses armes au-dessus de la porte d’entrée. 

L’Amiral lègue le Château de la Bergelière à sa nièce, la Comtesse de Froidfond, qui continue les travaux d’embellissement et ajoute la tour ronde aux alentours de 1900. Le comte Bertrand de La Laurencie  l’occupe à partir de 1937. Il est mobilisé puis fait prisonnier en 1940. Son épouse italienne vient se réfugier ici et y accueille amis et cousins belges qui fuient leur pays. Un incendie dramatique ravage la demeure en 2001, ne laissant debout que les murs extérieurs et les tours. Jean-Patrice de La Laurencie, son épouse Lucrèce et sa sœur Mireille de Vaumas, les propriétaires actuels, s’attellent à sa reconstruction, qui durera jusqu’en 2006.

Le saviez-vous ? En 1940, la Kommandantur y installa son siège pendant quelques semaines. En 1943, La Bergelière abrita un aviateur anglais parachuté.

La Bergelière: Erected on the old covered market, this property was nicknamed “La Bergelière” in 1826 by the Alquier family. The former Bergelière was located down Amiral Alquier’s road.

 

Le monument aux morts

Imprimer

 

Marie-Louise Valérie Alquier meurt en 1870 à l'âge de 7 ans. Ses parents souhaitent l'inhumer dans l'ancienne église du couvent des Carmes mais le Père Dalin refuse. Sa mère, la baronne, construit une chapelle mortuaire près du château de La Flocellière. Elle y dépose les corps de son mari et de leur petite fille. Elle rejoint sa famille en 1883. Avec l'accord du curé Girardeau, la chapelle est démontée et transférée en 1921 à l'entrée du cimetière de La Flocellière pour édifier un monument en l'honneur des « poilus » flocéens. Les cercueils de la famille Alquier sont déposés dans le cimetière de La Flocellière, à l'intérieur de l'« enclos du château ». À l’intérieur de ce monument, vous pourrez apercevoir cinq plaques de marbre fixées au mur. Elles reprennent les noms des soldats flocéens morts au champ d'honneur lors des guerres 14-18, 39-45 et de la guerre d'Algérie. Une plaque a été ajoutée en mémoire du Massacre des Vendéens au cours des guerres de Vendée.

Le saviez-vous ? Ce monument aux morts est surmonté d'une croix entrelacée d'une couronne d'immortelles car c'était à l'origine une chapelle funéraire. À l'intérieur du monument aux morts, vous trouverez deux statues en marbre de Carrare représentant, à droite, Marie-Louise Valérie Alquier et à gauche, son ange gardien. Ces statues rappellent que ce monument aux morts a connu une précédente histoire.

The War memorial: This war memorial has an original story. Created as the Alquier family’s chapel mortuary in the garden of the Castle, the monument was moved to the entrance of La Flocellière’s cemetery to make room for a monument in honour of “les poilus flocéens” (nickname of the French soldiers during WWI). It is one of the very few religious war memorials.

 

Réalisation Infocom - IUT de La Roche-sur-Yon Joomla 2.5 Templates designed by InMotion Hosting Reviews